凡侯、伯、子、男之臣,以其国之爵相为客而相礼,其仪亦如之。

探索古代诸侯国臣子互访礼仪,详解侯伯子男之臣按本国爵位相待的礼制规范与仪式。

【原文】

6.凡侯、伯、子、男之臣〔1〕,以其国之爵相为客而相礼〔2〕,其仪亦如之。

【注释】

〔1〕侯、伯、子、男之臣:侯,《注疏》本原误刻作“诸”。

〔2〕爵:据郑《注》,谓卿、大夫、士。

【翻译】

凡是侯、伯、子、男的臣互相到对方国家访问,就按照他们在本国的爵位尊卑出聘而互相为客、互相礼待,其具体礼仪也和接待诸公的臣一样。

0 条评论
还没有评论,快来抢沙发吧!
加载中...
正在加载更多评论...
已加载全部评论
阅读设置
字号
A A
16px
行间距
1.75
段间距
1.25em
字体风格
背景亮度
默认
繁简切换