【原文】
12.小祭祀,掌事如大宗伯之礼〔1〕。大宾客,受其将币之赍〔2〕。
【注释】
〔1〕“小祭祀”两句:贾《疏》曰:“谓王玄冕所祭(按,小祭祀王著玄冕,见《司服》),则小宗伯专掌其事,其法如大宗伯也。”
〔2〕将币之赍:币,此处泛指贡献之物。赍,《说文》曰:“持遗(送)也。”郑《注》曰:“谓所赍来贡献之财物。”
【翻译】
小祭祀,所掌管的礼事如同大宗伯掌管祭祀的礼法。有诸侯来朝,接受他们带来进贡给王的财物。