【原文】
9.及其万民之利害为一书〔1〕,其礼俗、政事、教治、刑禁之逆顺为一书,其悖逆、暴乱、作慝、犹犯令者为一书〔2〕,其札丧、凶荒、厄贫为一书,其康乐、和亲、安平为一书。凡此五物者〔3〕,每国辨异之,以反命于王,以周知天下之故。
【注释】
〔1〕“及其万民之利害为一书”以下五句:贾《疏》曰:“此经陈小行人使适四方,所采风俗、善恶之事。”万民之利害,义同《夏官·职方氏》所谓“周知其利害”。
〔2〕慝、犹:郑《注》曰:“慝,恶也。犹,图也。”犹,通“猷”,图谋。
〔3〕五物:原文脱“五”字,据阮校补。
【翻译】
将天下各诸侯国的自然形势对于民众有利、不利的事情汇集为一书,将天下各诸侯国的礼俗、政事、教化治理和刑法禁令违背、遵守的情况汇集为一书,将天下各诸侯国的反叛、暴乱、作恶和图谋不轨违反禁令者的情况汇集为一书,将天下各诸侯国的瘟疫丧亡、遭受凶年饥荒、百姓困厄贫穷的情况汇集为一书,将天下各诸侯国人民康乐、和睦相亲、安宁太平的情况汇集为一书。凡此五种情况,以每诸侯国为单位分列条目,以向王汇报,以让王周知天下的事。