【原文】
15.令五家为比,使之相保〔1〕。五比为闾,使之相受〔2〕。四闾为族,使之相葬。五族为党,使之相救。五党为州,使之相赒〔3〕。五州为乡,使之相宾〔4〕。
【注释】
〔1〕相保:互相连保。刘绩《三礼图》曰:“谓比舍而保其行,不为非也。”
〔2〕受:郑《注》曰:“宅舍有故,相受寄托也。”
〔3〕赒(zhōu):救助,救济。
〔4〕相宾:宾,敬也。相宾,像宾客般相互敬重。郑《注》曰:“宾客其贤者。”
【翻译】
在六乡之中,命令五家编成一比,使他们互相连保。五比编成一闾,使他们遇到事情可以互相托付。四闾编成一族,使他们有了丧葬之事可以互相帮助。五族编成一党,使他们遇到灾祸时可以互相救助。五党编成一州,使他们遇到经济困难时可以互相接济。五州编成一乡,使他们以宾客之礼尊敬乡中的贤能之人。