【原文】
5.大丧,大渳以鬯〔1〕,则筑煮。令外、内命妇序哭〔2〕。禁外、内命男女之衰不中法者〔3〕,且授之杖〔4〕。
【注释】
〔1〕大渳(mǐ):谓浴尸。
〔2〕序哭:以丧服重轻为先后顺序而哭。
〔3〕禁外、内命男女之衰不中法者:外、内命男女,即外命男、内命男和外命女、内命女。郑《注》曰:“外命男,六乡以出也。内命男,朝廷卿大夫士也。其妻为外命女。”即凡内外命男之妻皆为外命女,这是相对宫中九嫔以下内命女而言的。不中法,违背格式要求。
〔4〕授之杖:杖,谓丧杖。据贾《疏》,外、内命男和内命女都为王服斩衰丧,当授杖,而外命女则为王服齐衰丧,不授杖。
【翻译】
有大丧,将要用郁鬯香酒洗沐尸体,就捣碎郁金香草并煮成汁液而调和鬯酒。命令外内命妇按照次序哭泣。禁止外内百官、外内命妇穿着不合定制的丧服,并且发给他们丧杖。