【原文】
4.乃分乐而序之〔1〕,以祭,以享,以祀。乃奏黄钟,歌大吕〔2〕,舞《云门》,以祀天神;乃奏大蔟,歌应钟,舞《咸池》〔3〕,以祭地示;乃奏姑洗,歌南吕,舞《大韶》,以祀四望;乃奏蕤宾,歌函钟〔4〕,舞《大夏》,以祭山川;乃奏夷则,歌小吕〔5〕,舞《大濩》,以享先妣〔6〕;乃奏无射,歌夹钟,舞《大武》,以享先祖〔7〕。凡六乐者,文之以五声,播之以八音〔8〕。
【注释】
〔1〕分乐而序之:贾《疏》曰:“上总云六舞,今分此六代之舞,尊者用前代,卑者用后代,使尊卑有序,故云序。”
〔2〕奏黄钟,歌大吕:孙诒让曰:“经凡以‘奏’与‘歌’对文者,奏,并谓金奏;歌,并谓升歌。奏以《九夏》,歌则以三百篇之《诗》。”“奏黄钟者,击钟磬等以黄钟宫起调毕曲;歌大吕者,歌《诗》等以大吕宫起调毕曲。”按:凡言奏,并在堂下;凡言歌,并在堂上。崔灵恩曰:“奏黄钟者,用黄钟为调;歌大吕者,用大吕为调。奏者谓堂下四悬,歌者谓堂上所歌。”徐养原曰:“六歌六奏,盖皆宫调也。”此谓奏,谓演奏堂下庭中四面所悬的钟磬等,其调式则是黄钟宫(即用黄钟律来定宫音的音高);所谓歌,即升歌,即乐人升堂而歌,歌的调式则是大吕宫(即用大吕律来定宫音的音高)。下文奏某、歌某,义皆放此。
〔3〕《咸池》:即《大咸》。
〔4〕函钟:即林钟。
〔5〕小吕:即中吕。
〔6〕先妣:郑《注》曰:“姜嫄也。姜嫄履大人迹,感神灵而生后稷,是周之先母也。”按,姜嫄是周人祖先后稷之母,其传说见《诗·大雅·生民》。
〔7〕先祖:祖先。郑《注》曰:“先王、先公。”
〔8〕“凡六乐者”三句:郑《注》曰:“六者,言其均,皆待五声、八音乃成也。播之言被也。”按,均谓调式。文、播(被),皆调和、协调、配合义。
【翻译】
于是分别演奏六代的乐舞而依尊卑顺序排列先后,用以祭地祇,享人鬼,祀天神。钟磬演奏黄钟宫调式的乐曲,用大吕宫调式歌唱,跳起《云门》舞,用来祭祀天神;钟磬演奏大蔟宫调式的乐曲,用应钟宫的调式歌唱,跳起《咸池》舞,用来祭祀地神;钟磬演奏姑洗宫调式的乐曲,用南吕宫的调式歌唱,跳起《大韶》舞,用来祭祀四方名山大川;钟磬演奏蕤宾宫调式的乐曲,用函钟宫的调式歌唱,跳起《大夏》舞,用来祭祀山川;钟磬演奏夷则宫调式的乐曲,用中吕宫的调式歌唱,跳起《大濩》舞,用来祭祀国母姜嫄;钟磬演奏无射宫调式的乐曲,用夹钟宫的调式歌唱,跳起《大武》舞,用来祭祀先王、先公。所有六种调式的舞乐,在表演时都要用五声、八音来相协调。