【原文】
1.旅贲氏掌执戈盾夹王车而趋,左八人,右八人,车止则持轮〔1〕。凡祭祀、会同、宾客,则服而趋〔2〕。丧纪,则衰葛〔3〕、执戈盾。军旅,则介而趋。
【注释】
〔1〕持轮:孙诒让曰:“谓立轮旁,若扶翼维持之也。”
〔2〕服而趋:郑《注》曰:“夹王车趋也。”又以为其所服为士之齐(斋)服,即玄端服(参见《司服》第4节)。
〔3〕衰葛:衰谓斩衰服,是丧服中最重的一种。葛谓葛麻做的绖带:系在头上的叫首绖,系在腰间的叫腰绖。
【翻译】
旅贲氏负责手持戈盾夹在王车的两边而行,左边八人,右边八人,车停下来就站在车轮两旁。凡举行祭祀、会同或接待宾客,就穿玄端服夹在王车两边而行。有丧事,就身穿斩衰服、系葛首绖和葛腰绖、手持戈盾夹在嗣王的车两边而行。出征,就身穿甲衣夹在王车的两边而行。