【原文】
1.修闾氏掌比国中宿、互、柝者〔1〕,与其国粥〔2〕,而比其追胥者〔3〕,而赏罚之。
【注释】
〔1〕宿、互:据郑司农说,宿,谓宿卫;互,通“枑”,谓梐枑(bìhù)、行马,用木条交叉制成的栅栏,置于官署前遮拦人马。
〔2〕国粥(yù):粥,古义同“育”。郑《注》曰:“粥,养也。国所游养,谓羡卒也。”羡卒,孙诒让曰:“审绎郑意,盖谓简择丁壮,以备守徼,给以稍食,故谓之国粥。以其在六军之外,故谓之羡卒。”按,此指从羡卒中选出的担任巡逻守卫者。
〔3〕追胥:追,谓逐外寇。胥,谓伺捕盗贼。统言之,谓追捕寇盗。参见《地官·小司徒》注。
【翻译】
修闾氏掌管考核在都城内值班守卫、设置行马和击柝巡夜的宿卫,以及由国家供养他们食粮的羡卒,考核他们追逐外寇和伺捕国内盗贼的情况而予以赏罚。