【原文】
1.硩蔟氏掌覆夭鸟之巢〔1〕。以方书十日之号〔2〕,十有二辰之号〔3〕,十有二月之号〔4〕,十有二岁之号〔5〕,二十有八星之号〔6〕,县其巢上,则去之〔7〕。
【注释】
〔1〕覆夭鸟之巢:夭鸟,即妖鸟。夭,通“妖”。妖鸟是猫头鹰之类的鸟,夜间叫声难听,迷信者以为听到者将遭遇不幸。郑《注》曰:“覆,犹毁也。夭鸟,恶鸣(叫声怪异)之鸟。”
〔2〕以方书十日之号:十日,十干支(甲、乙、丙、丁、戊、己、庚、辛、壬、癸)所表示的日子。郑《注》曰:“方,版也。日,谓从甲至癸。”
〔3〕十有二辰之号:郑《注》曰:“谓从子至亥。”按,十二辰,谓斗所建之辰,即子、丑、寅、卯、辰、巳、午、未、申、酉、戌、亥等(参见《春官·冯相氏》注)。
〔4〕十有二月之号:郑《注》曰:“谓从娵至荼。”按,据《尔雅·释天》从一月至十二月之号分别为:陬、如、寎(bǐnɡ)、余、皋、且(jū)、相、壮、玄、阳、辜、涂。郑《注》即据此,而将正月之“陬”改为“娵”,十二月之“涂”改为“荼”,皆用其假借字。
〔5〕十有二岁之号:岁,谓太岁(参见《春官·冯相氏》)。郑《注》曰:“谓从摄提格至赤奋若。”按,《尔雅·释天》所记十二个太岁年名称分别是:摄提格、单阏(chányān)、执徐、大荒落、敦牂(zānɡ)、协洽(xiá)、涒(tūn)滩、作噩、阉茂、大渊献、困敦、赤奋若。
〔6〕二十有八星之号:郑《注》曰:“谓从角至轸。”按,角谓角宿,轸谓轸宿,是二十八宿的首、尾二宿名(参见《春官·冯相氏》注)。
〔7〕“县其巢上”二句:郑《注》曰:“夭鸟见此五者而去,其详未闻。”
【翻译】
硩蔟氏掌管捣毁妖鸟的鸟巢。用方木版写上十日的名称,十二辰的名称,十二月的名称,十二太岁年的名称,二十八宿的名称,将此木版悬挂在妖鸟的鸟巢上,妖鸟就飞走了。