【原文】
1.钟氏染羽〔1〕,以朱湛丹秫三月〔2〕,而炽之〔3〕,淳而渍之〔4〕。
【注释】
〔1〕钟氏染羽:钟氏,负责为羽、丝、帛、布染色的工匠。羽,鸟的羽毛,据郑《注》,主要用于装饰旌旗、盔帽和王后的车子。
〔2〕以朱湛丹秫:朱,即朱砂,又称丹砂、辰砂,可以染赤。一说,赵匡华等认为,“朱”即朱草,是一种用以染红的茜草类植物;“丹秫”即旦粟,是丹砂的别名(赵匡华、周嘉华《中国科学技术史·化学卷》,科学出版社,1998年,第628页)。湛,通“渐”,浸泡。郑司农曰:“渍也。”秫,即丹秫,有黏性的红高粱。《说文·禾部》:“稷之黏者。”郑司农说是“赤粟”。程瑶田曰:“北方谓之高粱,或谓之红粱。”李时珍《本草纲目·谷部》曰:“秫,即粱米、粟米之黏者。”按,朱砂化学成分为硫化汞,朱红色,是炼汞的最主要原料,也可制颜料。青海乐都柳湾原始社会墓地男尸下撒有朱砂,表明我国在新石器时代中晚期已经发现和开始利用朱砂(青海省文物管理处考古队、北京大学历史系考古专业《青海乐都柳湾原始社会墓葬第一次发掘的初步收获》,《文物》1976年第1期)。采用朱砂染色的织物,在近期楚墓发掘中多有发现(后德俊《楚文物与<考工记>的对照研究》,《中国科技史料》1996年第1期)。关于钟氏“以朱湛丹秫”的涵义,争议较多,主要有两说:一说,陈维稷等以为,是用矿物颜料直接涂于被染物品上进行染色的“石染法”(陈维稷主编《中国纺织科学技术史(古代部分)》,科学出版社,1984年版,第84页);另一说,朱冰认为,整个染羽过程是以朱草为染体、丹砂为间接媒染剂浸染的“草染法”,刘明玉赞同朱冰说(刘明玉《<考工记>服饰染色工艺研究——试论“钟氏染羽”》,《武汉理工大学学报(社会科学版)》2007年第1期)。
〔3〕炽:通“饎”。用火炊炽,蒸煮。饎,《方言》卷七作“糦”,曰:“自河以北,赵魏之间,火熟曰烂,气熟曰糦。”
〔4〕淳而渍之:淳,淋,浇灌。渍,浸染。郑《注》曰:“淳,沃也。以炊下汤沃其炽,烝(蒸)之以渍羽。渍,犹染也。”孙诒让曰:“郑意盖谓炊者,以箄隔水炊之,水气上蒸而下于汤,炊毕,遂以所炊之汤,复沃所炊之朱秫,并蒸之使浓厚,乃可染也。”按,即用蒸丹秫的水,浇在丹秫上,然后再蒸,这样水就变少而颜色变浓,就可用以染羽了。此节丹秫的淀粉经过蒸煮,转化为浆糊,充当了增加颜料、纤维之间亲和力的粘合剂。
【翻译】
钟氏负责为羽毛染色,将朱砂和丹秫放一起用水浸泡三个月,而后放到笼上用火加热蒸煮,再用蒸丹秫的汤汁浇渍被蒸的丹秫并再蒸,而后就可以用浓度达到要求的蒸丹秫的浓液来染羽毛了。