【原文】
5.大祭祀,羞牛牲〔1〕,共茅蒩〔2〕。
【注释】
〔1〕羞牛牲:据孙诒让说,此处言“羞”而不言“奉”,说明乡师只辅佐大司徒进献骨体,而不辅佐其将牛牲牵入。
〔2〕茅蒩(zū):蒩,“苴”的假借字,草垫,用五寸长的茅草做成,祭祀时用于衬垫祭品。郝敬曰:“蒩、苴同,藉也。”茅蒩,即放在神位前作为衬垫物以便放置黍稷等祭品的茅草垫。
【翻译】
遇到大的祭祀,协助大司徒进献牛的牲体,供给衬垫祭品用的茅草垫。