【原文】
1.郁人掌祼器〔1〕。凡祭祀、宾客之祼事,和郁鬯以实彝而陈之〔2〕。凡祼玉〔3〕,濯之,陈之,以赞祼事,诏祼将之仪与其节〔4〕。凡祼事沃盥。
【注释】
〔1〕祼器:行祼礼时所用的彝(盛郁鬯的尊)、舟(尊彝的托盘)和圭瓒、璋瓒(舀郁鬯的勺子)等器具。郑《注》曰:“谓彝及舟与瓒。”
〔2〕和郁鬯:将郁金香草煮成的汁与秬鬯勾兑在一起。郑《注》曰:“筑(捣)郁金,煮之以和鬯酒。”
〔3〕祼玉:郑《注》曰:“谓圭瓒、璋瓒。”(参见《小宗伯》注)
〔4〕节:时间。郑《注》曰:“谓王奉玉送祼早晏之时。”
【翻译】
郁人掌管行祼礼所用的的器具。凡是祭祀或招待宾客有行祼礼的事,就调和郁鬯盛在彝中而加以陈设。凡是行祼礼所用的圭瓒、璋瓒,都要洗涤干净,加以陈设,而佐助行祼礼,告教王举行献祼的礼仪和行礼的适当时间。凡是行祼礼都要浇水洗手。